Términos del servicio
DBK-USA, Inc. - TERMOS E CONDIÇÕES
1. Termos e Condições de Controlo.
Seller hereby objects to, and shall not be bound by, any term or condition on any document provided by Buyer’s that is different from or in addition to these terms and conditions. Seller hereby agrees to sell to Buyer the products or services described or referred to on this form, at the prices indicated on this form only on the express condition that Buyer assents to the terms and conditions set forth both on the face and on the reverse side of this form. The buyer’s acceptance is limited to the exact terms stated on this form, and any additional or different terms or conditions proposed by Buyer are hereby expressly rejected. If this document is construed as an expression of acceptance or a confirmation of a verbal agreement, such acceptance or confirmation is expressly made conditional on the assent of Buyer to the terms and conditions stated on this form. No terms, conditions, description, price, quantity, or delivery schedule shall be changed, and no agreement or understanding in addition to or different from the terms and conditions stated on this form shall be binding upon in any way whatsoever Seller without the express written agreement from Seller’s a
2. Orçamentos, Alterações e Cancelamentos.
Quotations are valid and firm for fifteen days unless stated otherwise. Buyer may not, under any circumstances, or for any reason whatsoever, cancel its order or any part thereof unless Seller has received written notice of the cancellation more than thirty days prior to the shipping date last agreed upon by Seller for the order or the portion thereof being canceled. In the event of any such cancellation or change of any order by Buyer, Buyer shall reimburse
O Vendedor pode optar por aceitar devoluções de produtos padrão, não personalizados, previamente enviados ao Comprador, mas apenas se os produtos forem novos, não utilizados, na embalagem original e geralmente adequados para revenda. O Vendedor terá direito a avaliar uma taxa de reabastecimento com base numa percentagem do preço das mercadorias expedidas. O comprador será responsável por todo o frete de devolução das mercadorias que forem devolvidas. O vendedor não aceitará mercadorias devolvidas sem antes autorizar a devolução e emitir um número de Autorização de Devolução de Material (RMA) que o comprador concorda em colocar em todos os documentos de remessa de devolução e etiquetas de remessa de cartão externo permitindo que o vendedor faça corresponder a remessa à sua documentação RMA.
3. Aceitação.
O comprador deverá aceitar imediata e irrevogavelmente os produtos e serviços quando licitados e deverá, em caso de danos ou produtos ou serviços não conformes, seguir apenas os procedimentos e recursos descritos na garantia por escrito aqui contida. A aceitação deverá ocorrer mediante apresentação de proposta ao Comprador. Se o Comprador se recusar a receber tais produtos e serviços quando licitado, o Vendedor poderá exercer qualquer ou todos os recursos concedidos aos Vendedores pela Secção 2-703 e seguintes do Código Comercial Uniforme. O Vendedor não terá qualquer obrigação de deter ou revender tais produtos por conta do Comprador.
4. 4. Representação da Solvência.
O comprador representa que, ao fazer um pedido junto ao Vendedor, reconhece que não é "insolvente", como tal termo é definido na Seção 1-201(23) do Código Comercial Uniforme. No caso do Comprador se tornar insolvente antes da entrega dos produtos, ele notificará o Vendedor sobre tal insolvência por escrito. A falta de notificação ao Vendedor constituirá uma reafirmação escrita da solvência do Comprador no momento da entrega.
5. Garantia
A menos que um período diferente seja expressamente previsto, a Vendedora garante por um período de doze meses,
a partir da data em que os produtos são colocados em uso ou 18 meses a partir da data de entrega, o que ocorrer primeiro, que os produtos aqui entregues serão do tipo e qualidade designados ou especificados neste documento, e devem confirmar as especificações aqui estabelecidas e devem estar isentos de defeitos de material ou de fabricação.
EXCETO CONFORME EXPRESSAMENTE ESTABELECIDO ACIMA, O VENDEDOR NÃO FAZ NENHUMA GARANTIA DE QUALQUER TIPO, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, SEJA DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO AO PROPÓSITO OU CONTRA INFRAÇÃO OU DE OUTRA FORMA. O COMPRADOR ASSUME E INCORRE
TODOS OS RISCOS RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DOS PRODUTOS AQUI VENDIDOS, QUER SEJAM UTILIZADOS ISOLADAMENTE OU EM COMBINAÇÃO COM OUTROS PRODUTOS.
The buyer shall inspect products delivered hereunder within thirty days after the delivery of such products to the shipping destination. In the event, the products sold hereunder fail to conform to the specifications set forth herein or are not free from defects in material or workmanship, and if Buyer shall notify Seller thereof within ten days after Buyer’s discovery of such failure or defects, then Seller shall at Seller’s sole
Qualquer conselho técnico ou recomendação feita pelo Vendedor em relação aos usos e aplicações dos produtos aqui vendidos são baseados em informações que o Vendedor acredita serem confiáveis. Tais conselhos ou recomendações são destinados exclusivamente a pessoas com habilidade, conhecimento e julgamento adequados na seleção, uso e aplicações de tais produtos. O comprador declara por meio deste que não está confiando na habilidade ou julgamento do Vendedor para selecionar ou fornecer produtos adequados para qualquer uso ou aplicação de tais produtos pretendidos ou contemplados pelo Comprador.
O Comprador expressamente compreende e concorda que qualquer modificação feita pelo Comprador aos produtos aqui vendidos corre exclusivamente por conta e risco do Comprador e pode resultar na perda de algumas ou todas as aprovações da agência para tais produtos.
NÃO OBSTANTE QUALQUER DISPOSIÇÃO EM CONTRÁRIO NESTE ACORDO, QUALQUER MODIFICAÇÃO FEITA PELO COMPRADOR AOS PRODUTOS AQUI VENDIDOS ANULARÁ TODA E QUALQUER GARANTIA FEITA PELO VENDEDOR, SEJA EXPRESSA OU IMPLÍCITA.
6. Remédios do comprador
A solução de emissão de crédito ou reparação ou substituição apropriada, conforme previsto na garantia acima será a única e exclusiva solução do comprador para qualquer violação de tal garantia escrita ou para a violação de quaisquer garantias expressas ou implícitas que surjam sob a lei estadual. O vendedor não será responsável por quaisquer custos de mão-de-obra ou outras despesas na substituição de um produto não conforme ou defeituoso, nem por quaisquer danos incidentais ou consequentes resultantes ou contribuídos por qualquer defeito de material ou mão-de-obra, negligência na fabricação ou projeto, ou falha em avisar.
O Vendedor NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA em relação a qualquer produto que tenha sido alterado ou sujeito a uso indevido, abuso ou uso para o qual não tenha sido concebido. O Vendedor não será de forma alguma responsável por quaisquer perdas, custos, despesas ou danos (incluindo, sem limitação, perda de lucros, responsabilidades do Comprador para com seus clientes, funcionários ou terceiros, e quaisquer danos incidentais ou conseqüentes), sejam diretos ou indiretos e sejam ou não resultantes ou contribuídos por inadimplência, negligência, seja de fabricação ou projeto, ou falha em avisar por parte do Vendedor, seus agentes, funcionários ou subcontratados, que possam ser reclamados como resultado de, ou uso (com ou sem um mau funcionamento ativo) ou mau funcionamento dos produtos cobertos pela garantia.
A EXTENSÃO DA RESPONSABILIDADE DO VENDEDOR (EXCEPTO QUANTO AO TÍTULO) DECORRENTE DO FORNECIMENTO DE TAIS PRODUTOS, OU DA SUA UTILIZAÇÃO, QUER DECORRENTE DA GARANTIA, CONTRATO, NEGLIGÊNCIA OU DE OUTRA FORMA NÃO DEVE, EM CASO ALGUM, EXCEDER O CUSTO DA EMISSÃO DE CRÉDITO APROPRIADO OU DA CORRECÇÃO DE NÃO CONFORMIDADES OU DEFEITOS
NO PRODUTO CONFORME AQUI FORNECIDO E APÓS A EXPIRAÇÃO DO PERÍODO DE GARANTIA APLICÁVEL AQUI ESPECIFICADO, TODAS ESSAS RESPONSABILIDADES TERMINARÃO. O PRECEDENTE CONSTITUIRÁ A ÚNICA E EXCLUSIVA SOLUÇÃO DO COMPRADOR E A ÚNICA E EXCLUSIVA RESPONSABILIDADE DO VENDEDOR. SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA QUALQUER DAS PARTES SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE A OUTRA PARTE POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, CONSEQUENCIAIS OU INCIDENTAIS, QUER BASEADOS
EM CASO DE PERDA DE GOODWILL, PERDA DE LUCROS DE REVENDA, INTERRUPÇÃO DO TRABALHO, DETERIORAÇÃO DE OUTROS BENS, OU DE QUALQUER OUTRA FORMA, E QUER SEJA DECORRENTE DE QUALQUER VIOLAÇÃO DE QUALQUER GARANTIA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, VIOLAÇÃO DE CONTRATO, NEGLIGÊNCIA OU DE QUALQUER OUTRA FORMA.
Qualquer exigência de arbitragem para fazer valer uma reclamação ao abrigo da garantia acima referida deve ser iniciada
dentro do período de garantia como definido na Secção 5 pelo Vendedor de tais produtos reivindicados como
não conforme ou defeituoso.
7. Delivery and Force Maje
Each d
a satisfação do Vendedor ou para pagar em dinheiro. Se os pagamentos não forem feitos de acordo com tal acordo ou se, a qualquer momento, no julgamento exclusivo do Vendedor, a situação de crédito do Comprador tiver sido prejudicada, o Vendedor poderá reter a entrega de quaisquer bens aqui mencionados até que sejam estabelecidos acordos de dinheiro ou crédito satisfatórios para o Vendedor. Todas as datas de entrega especificadas pelo Vendedor são aproximadas e baseiam-se na sua melhor estimativa e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio devido a condições fora do seu controlo razoável, incluindo, sem limitação, (i) actos de Deus, circunstâncias imprevisíveis, actos (incluindo atraso ou falha de acção) de qualquer autoridade governamental (de jure ou de facto), guerra (declarada ou não declarada), motim, revolução, prioridades, incêndios, greves, explosões, inundações, restrições de quarentena, sabotagem ou epidemias, (ii) incapacidade devido a causas fora do controle razoável do Vendedor para obter, a preços normais de mercado, mão-de-obra necessária e adequada, materiais, componentes, instalações de fabricação, transporte ou instruções do Comprador, e (iii) qualquer outra causa fora do controle razoável do Vendedor. Se, em razão de tais circunstâncias, o Vendedor não puder suprir a demanda total dos produtos a serem entregues aqui, o Vendedor poderá fazer uma ou mais entregas parciais do pedido do Comprador, ou poderá distribuir seu suprimento disponível entre qualquer um ou todos os compradores com base no que julgar apropriado, sem responsabilidade por qualquer falha de desempenho resultante. No caso de qualquer atraso ou falha, a data de entrega será prorrogada por um período igual ao tempo perdido por tal motivo.
8. Pagamento, título e risco de perda.
O pagamento deve ser feito pelo Comprador em dólares americanos ou outro meio de troca aceitável para o Vendedor, mediante apresentação da fatura ao Comprador pelo Vendedor, sujeito aos termos e condições de pagamento aí indicados. Os preços estão sujeitos a alterações mediante aviso prévio de quinze dias.
Os preços dos vendedores são cotados nas instalações do F.O.B. Vendedor. O comprador deve pagar, ou reembolsar o Vendedor pelo custo do frete e seguro da mercadoria. Os preços do vendedor não incluem quaisquer impostos sobre vendas, uso, impostos especiais de consumo, valor acrescentado, direitos aduaneiros ou outros impostos semelhantes. Consequentemente, além do preço aqui especificado, o valor de quaisquer impostos presentes ou futuros aplicáveis ao destino do envio, venda dos produtos pelo Vendedor, ou a venda ou utilização dos produtos pelo Comprador, será pago pelo Comprador. Salvo disposição expressa em contrário, a propriedade dos produtos aqui especificados passará para o Comprador no momento da entrega no destino de envio designado pelo Comprador, no entanto, o risco de perda passará para o Comprador no ponto F.O.B. O custo de todos os envios de devolução por qualquer motivo será suportado pelo Comprador, passando o título de propriedade para o Vendedor no ponto de destino de envio do Comprador, e o risco de perda passando para o Vendedor no momento da entrega no seu destino de envio.
O Vendedor não terá qualquer obrigação de fazer quaisquer outros envios até que o Vendedor tenha recebido o pagamento completo de todos os envios anteriores. Além disso, o Vendedor pode suspender a produção até que tal pagamento seja recebido.
9. Ferramentas Especiais.
No caso do Vendedor fabricar ou comprar ferramentas, matrizes ou equipamentos especiais em relação ao pedido do Comprador, tais ferramentas, matrizes e equipamentos, a menos que de outra forma acordado por escrito por um representante autorizado do Vendedor, permanecerão propriedade exclusiva do Vendedor, não obstante uma parte do seu custo estar incluída como parte do preço aqui especificado.
10. Informações divulgadas pelo Vendedor.
Any knowledge or information that Seller shall have disclosed or may hereafter disclose to Buyer or that may hereafter be acquired by Buyer, in connection with the products or services described herein, shall be conclusively deemed to be the confidential and proprietary information of Seller and sha
11. Informação do Comprador.
Qualquer conhecimento ou informação que o Comprador tenha divulgado ou possa vir a divulgar ao Vendedor, ou que possa ser adquirido pelo Vendedor em relação aos produtos ou serviços aqui descritos, será considerado confidencial ou informação de propriedade do Comprador e não será divulgado pelo Vendedor ou utilizado pelo Vendedor, excepto no cumprimento das suas obrigações aqui descritas.
12. Patentes, Marcas, ou Direitos Autorais.
O Comprador deverá indemnizar, defender e isentar o Vendedor de quaisquer despesas, danos, custos ou perdas resultantes de qualquer acção ou processo instaurado por infracção de patentes, marcas registadas ou direitos de autor, ou por concorrência desleal, decorrentes do cumprimento dos desenhos ou especificações ou instruções do Comprador.
13. Atribuição.
O comprador não cederá qualquer interesse aqui mencionado ou quaisquer direitos de obrigações aqui descritos sem o consentimento por escrito do Vendedor.
14. 14. Cumprimento das Leis Aplicáveis
O vendedor garante que todos os produtos a serem fornecidos aqui foram ou serão produzidos, fabricados e entregues em conformidade com todas as leis e regulamentos federais, estaduais e locais aplicáveis, e todas as ordens, regras e regulamentos legais, incluindo, mas não limitando, as disposições aplicáveis da Lei de Normas Trabalhistas Justas e da Lei de Segurança e Saúde Ocupacional.
15. Revisão
O vendedor reserva-se o direito de rever estes termos e condições de venda a qualquer momento.
16. Renúncia aos Termos e Condições
A falha do Vendedor em uma ou mais instâncias em insistir no cumprimento de qualquer dos termos e condições aqui contidos, ou em exercer qualquer direito ou privilégio aqui estabelecido, ou a renúncia do Vendedor a qualquer violação, por parte do Comprador, destes termos e condições de venda, não será interpretada como uma renúncia a tais termos, condições, direitos ou privilégios, e os mesmos continuarão e permanecerão em vigor e efeito como se nenhuma falha ou renúncia tivesse ocorrido.
17. Resolução de Litígios
Todas as disputas, reclamações ou questões decorrentes ou de qualquer forma relacionadas com este Contrato de Venda devem ser resolvidas por arbitragem vinculativa conduzida em Spartanburg, SC perante a Associação Americana de Arbitragem, utilizando as Regras de Arbitragem Comercial da Associação Americana de Arbitragem. A sentença sobre a sentença proferida pelo painel de arbitragem poderá ser proferida em qualquer tribunal com jurisdição sobre a mesma. As partes deverão solicitar que a Associação Americana de Arbitragem nomeie um painel de três árbitros, um dos quais deverá possuir conhecimento de produtos industriais similares e sua distribuição.
18. Interpretação
As disposições únicas e exclusivas deste acordo são os termos e condições do Vendedor, que deverá controlar quaisquer disposições conflituosas no pedido do Comprador ou de outra forma. Tal acordo e os termos e condições do Vendedor só podem ser modificados ou rescindidos por escrito, assinado por um representante autorizado do Vendedor. Este acordo deverá ser interpretado como um contrato feito no Estado da Carolina do Sul e será regido de acordo com as leis do Estado da Carolina do Sul, sem considerar a escolha das disposições legais. Este acordo constitui o acordo completo entre o Vendedor e o Comprador com respeito aos produtos e serviços cobertos pelo presente e substitui qualquer acordo prévio ou outros acordos, escritos ou orais, entre as partes.